刚来到澳洲的人可能非常不适应与澳洲本地人进行交流。原因是澳洲人非常热衷于将单词缩短,其实你原本明明是知道这个单词的,但是单词被缩短发音就听不懂了,很多人就会觉得很困扰。这个问题通常不会在课堂中发生,因为老师们所使用的都是英文原词而未经缩短。举几个例子:墨镜sunnies(sunglasses),澳洲足球统称footy(Australia football);澳人喜欢把人名缩短了喊Baz(Barry),Shaz(Sharon),Robbo(Robert)。甚至有女孩把双筒望眼镜binoculars喊成了"binos".
1. ”Better than a poke in the eye with a burnt stick”
意思:珍惜你有的吧,总比什么都没有要好;
2. “Flat out like a lizard drinking”
意思:真的很忙;
3. “To have tickets on yourself”
意思:自负的,自以为是的;
4. “Mad as a cut snake”
意思:非常生气,极其愤怒
5. “To go off like a frog in a sock”
意思:非常兴奋
6. “To see which way the cat jumps”
意思:静观事态发展
7. “May your chooks turn into emus and kick your dunny door down”
意思:希望某人运气不好/倒霉
8. “To spit the dummy”
意思:有些生气
9. “As useful as lips on a chicken”
意思:没用的
10. “Flash as a rat with a gold tooth”
意思:卖弄的,炫耀的
考拉留学网站免责声明
我要提问 - 让专家主动与您联系!
为了节省您的查找时间,请将您要找的信息填写在表格里,留下您的联系方式并提交,我们的顾问会主动与您联系。