9日,纽约时报华裔编辑迈克尔·罗(Michael Luo)在曼哈顿上东区遭受到一名女子对其高喊“滚回中国!”后,在其公司网站上发表一篇公开信。罗在信中表示,类似的事件一直发生,但是此次让他十分难受,以致于开始反思亚裔真正的归属在哪里?市长白思豪看到该推文后,很快做出回应,留言表示“每个人都属于纽约市,但你今天听到这种言论除外。”(EVERYONE belongs in NYC. What doesn’t belong here are comments like you heard today.),并称“此等恶行应逐出纽约。”
以下为公开信译文:
亲爱的夫人:
也许我应当放下这件事,选择容忍。我和我的家人及朋友刚刚离开教堂,来到曼哈顿的上东区,准备一同吃个午饭。当我们试图看看这条街上的韩国餐厅是否有地方的时候,看到匆忙过来的你。天下着雨,我们的儿童车和一群亚洲人刚好挡住你的去路。
老实说,你冲我们喊“滚回中国”的时候,我真的很震惊。
我犹豫了一秒,然后冲到你的前面,想必一定吓到了你。你拿出手机,用报警来要挟我。回想起来,你当时的行为真是太滑稽了。可能被指控的人应该是你,尤其是我让开路后,你尖声喊出的那句“他妈滚回你的国家”!
我向你喊回一句“我在这个国家出生”!
那感觉太傻了,但是怎样才能证明我出生在这个国家呢?
当然,这已经不是我第一次遇到这种带有种族主义的侮辱的事情了。问任何一个亚裔美国人,这些很容易勾起他们曾经在校园里被嘲笑的记忆,或是想到那些在街上或杂货店里不安的遭遇。当我将自己的遭遇发布在推特上时,一大堆的人都在下面回复了有关他们自己的遭遇。
一个穿戴整齐的女人在上东区,对于我们的滑车觉得很厌烦,冲我们吼:“滚回中国!滚回你的他X妈的国家”
我已经被嚷了很多次,甚至是在所谓的“超越种族”的夏威夷。
在过去两年,甚至就是在这个多元文化的纽约市,我感觉到越来越少的欢迎。我出生在韩国,但是我在美国长大
但是由于某种原因这次的感受不太一样,可能与现在政治氛围有关。
回家后,一阵悲痛在我心里油然而生。
你穿着一件很好的雨衣,你的苹果手机是6plus的。你可能也是我其中一个女儿学校里其他同学的父母。你感觉看起来,好吧,是正常的。但是现实是你对我产生的这些感觉,这个国家里有很多人也都有这样的感觉。
可能你并不知道这个,但是这些侮辱被你丢掷在我的家人心上已经成了他们作为亚裔美国人的经历。这种持久性的相异感,就好像我们每天都在为之奋斗。无论我们做过什么,无论我们有多成功,无论我们结交了多少的朋友,我们都是不属于这里的。就像说我们是外来人,我们不是美国人。这也是杰西·沃尔特(Jesse Watters)在中国城录制福克斯新闻节目片段那样做的一个理由,空手道,双节棍还有蹩脚的英文让他产生了这么大的怒气。
我的父母当时逃离了大陆共产党对于台湾未来的接管。他们来到美国读研究生,带大了两个孩子,并且送他们去读哈佛大学。我现于纽约时报(New York Times)工作,实际上,我的确是个“模范族裔”。
但不知道为什么我觉得我还只是个外来人。
而我想知道这种感觉会不会消失。或者,更重要的是,我想知道,我的两个女儿现在和我一起是不是也会有这种感觉。是的,在网上发声支持我们的留言是让我欣喜的。
现在我7岁的女儿不知道发生什么事,只是一直再问“为什么她叫我们滚回中国?我们又不是从中国来的。”
不应该去否认它,但是每个人都属于纽约。不属于这里的人应该是你今天听到的那样说的人。
但是后来,我7岁的女儿在经历了这整件事情后,一直在问我的妻子“为什么要回中国?我们又不是来自中国的。”
“是的,我们不是来自中国的。”我的妻子尝试去解释你当时为什么会说这些话,而且为什么人们不应该去批判其他人。
我们都来自美国,我的妻子告诉我们的女儿。但是有时候人们并不懂得这一点。
我希望你现在能懂得。
真诚的,
迈克尔·罗
考拉留学网站免责声明
我要提问 - 让专家主动与您联系!
为了节省您的查找时间,请将您要找的信息填写在表格里,留下您的联系方式并提交,我们的顾问会主动与您联系。